韩国缩短法定工作时间 穷人却活得更辛苦

  • 0
  • A+
所属分类:成人英语资源

韩国缩短法定工作时间 穷人却活得更辛苦
Life without evenings: the people left behind by South Korea's war on overwork

韩国人素来有“加班文化”,为了提高生育率和生产效率,韩国上月初颁布新法案,将法定最长工作时间从68小时缩短至52小时。结果,公务员们倒是开心和轻松了,体力劳动者和临时工们却叫苦连天。这是为什么呢?我们来看英国《卫报》的报道。

Kim Jeong-cheol wakes up every morning at 6 am to deliver packages to Seoul’s wealthier residents, and spends every night ferrying those same people home after a night out, ending his working day well past midnight. He also works at a cosmetics distribution company he runs from his home with his wife.

金正哲每天早上6点起床给首尔市内更富有的居民送包裹,每天夜里还要开车送晚上外出的这些人回家,等到收工时已经过了午夜了。他还和妻子在家合开了一家化妆品分销公司。

Kim is one of many in South Korea’s capital to have taken on extra jobs as part of the unintended consequence of a law aimed at capping working hours and giving people more free time.

金正哲不过是首尔干副业的众多市民之一。此前韩国的新法案缩短了法定工作时间,本意是让人们拥有更多自由时间,却出现了这种意想不到的结果。

On 1 July South Korea cut the maximum weekly work hours to 52, down from 68. But the new regulation intended to combat long hours in Seoul’s steel and glass office towers has backfired for many doing manual or irregular labour, with people flocking to poorly regulated industries and facing pay cuts.

7月1日起,韩国将每周最长工作时间由原来的68小时缩短至52小时。新规原本是为了解决首尔职员办公时间过长的问题,然而许多体力劳动者和临时工却反受其害。他们大量涌向监管不力的产业,并面临降薪。

Kim added his delivery job – for South Korea’s national post – after the new law meant more office workers went home early, reducing the number of driving jobs at night. Kim, who has three daughters to support through university, now works about 19 hours a day.

金正哲干起了国家邮政快递的副业是因为新法案的发布意味着更多白领下班时间提早,晚上开出租车能拉到的客人也少了。金正哲有三个女儿在上大学,为了赚学费,他每天要工作19个小时左右。

Kim, whose income dropped 40% after the law came in, is not alone. A woman who would give only her surname, Park, began working in a convenience store after she lost about 500,000 won ($445) a month due to the cap on working hours. A buildertook a second job working as a type of unofficial bus service when hours were cut to comply with the law.

在新法案实施后,金正哲的收入下降了40%,他不是唯一一个因此而收入下降的人。一位只愿透露姓氏的朴女士在限制工作时间后每月收入损失了约50万韩元(3045元人民币),只好又在便利店打了一份工。一位建筑工人在依照法律缩短了工作时间后也干起了副业,给私人开巴士。

The National Assembly estimated that 150,000 labourers would face an average pay cut of 410,000 won a month when the law was passed due to working less overtime. About a third of South Korea’s labour force works in jobs with irregular hours, such as construction, driving, cleaning or convenience store clerks, according to government statistics.

韩国国民大会估计,在法案通过后,因为加班时间缩短,15万工人平均每月收入将减少41万韩元。根据政府数据,韩国约三分之一的体力劳动者,比如建筑工人、司机、清洁工和便利店店员,工作时间都不规律。

In the 1960s, the nation’s economy expanded rapidly, turning a country still reeling from the 1950-53 Korean war into the 12th largest economy in a generation. It has produced national champions like Samsung, Hyundai and LG, massive conglomerates that wield significant political influence, but that achievement has come at the expense of leisure time.

20世纪60年代,韩国经济快速扩张,才经历了一代人,就将遭受朝鲜战争(1950-1953)重创的韩国发展为世界第12大经济体。韩国诞生了三星、现代和LG等国家知名企业,这些大企业集团发挥着重要的政治影响力,但是这一成就是用韩国人的空闲时间换来的。

South Korean workers have some of the longest working weeks among members of the Organisation for Economic Co-operation and Development, behind only Mexico. Last year the average person worked 2,024 hours, or about 38.9 hours a week.

在经济合作和发展组织成员国中,韩国的工人是每周工作时间最长的,仅次于墨西哥人。去年韩国人平均工作了2024个小时,每周工作时间约为38.9个小时。

This gruelling work environment has been blamed for a host of societal problems, from a low birth rate to plummeting productivity. Chung Hyun-back, the family and gender equality minister, has called working hours “inhumanely long” and said they have contributed to the South Korea’s rapidly ageing society.

从低生育率到生产率下降,众多社会问题都被归咎于韩国严苛的工作环境。韩国女性家族部部长郑铉栢声称韩国工作时间“太长,非常不人道”,并表示工作时间过长导致了韩国社会的快速老龄化。

There is a strong case for tackling the culture of long hours. Working more than 50 hours a week causes a drop in productivity, according to researchers at Stanford University, and there was little different in output for employees who worked between 56 and 70 hours.

关于对抗韩国长时间的工作文化,还有一条强有力的论据。斯坦福大学的研究人员称,每周工作时间超过50个小时会导致生产效率下降,每周工作时间56个小时和70个小时的员工产出并没有多少差别。

Despite hardships faced by workers paid by the hour, office workers have rejoiced at the new law. Some have long complained of a culture that expected employees to stay late despite a lack of work. Others say bosses would routinely assign extra tasks outside normal hours, leading many employees to procrastinate all day since they knew they had to stay late regardless of workload.

尽管小时工们面临经济困境,办公室职员们却为新法案而感到欣喜。有些职员长期抱怨韩国的工作文化,让员工无事可干还不得不在办公室留到很晚。其他一些职员则声称领导一般都会在正常工作时间之外给员工分派额外的任务,让许多员工滞留在办公室一整天,因为他们知道不管工作做完了没有,他们都得留到很晚。

But working-class people have largely mocked the new law for forcing them to take second or third jobs, saying: “Instead of a life with dinner, there’s a new life where you have to skip dinner.”

但是大多数工人们都会嘲讽新法案害他们不得不干副业,并声称:“过去的日子有饭吃,现在的日子没饭吃。”

About 20,000 people have flocked to become on-demand chauffeurs since the new law passed, according to Kim Jong-yong, head of the Korean Association of Relief Drivers. Companies have lowered fares amid the influx of new workers.

韩国救援驾驶员协会会长金钟龙说,自从新法案通过后,约有2万人去做了约车司机。由于新员工大量涌入,公司纷纷降低了出车费。

"The 52-hour law was meant to benefit all workers, however it’s only positively affecting people working in stable, high-paying jobs such as civil servants and people working in corporate companies,” he said. “Taking a second job is the only thing keeping these people off the streets, it’s a last resort.

金钟龙说:“52小时工作制本意是为了造福所有员工,然而却只造福了那些在稳定高薪岗位上工作的人,比如公务员,还有那些在大企业工作的人。对于底层民众而言,干副业是唯一不让自己流落街头的选择。”

"Their struggles are a reflection of how Korean society treats and values working-class people.”

“他们的挣扎反映了韩国社会是如何对待和看待工人的。”

发表评论

游客

评论列表

  • 未来不是梦QQ44
    未来不是梦QQ44(2020-12-11 04:26:02)
    在英语学习的过程中欧美外教很有耐心,解答问题也很及时,有什么不懂的都会及时的给我解答,主要是边学边玩的上课模式很适合我,老师确实很棒哦。英语我也是偶然机会做地铁看的广告,才知道的。1对1在线培训,时间自由,欧美外教也很nice,非常有趣。儿子进步很大,真的不错。
  • 上班阿黑哥
    上班阿黑哥(2020-12-11 04:47:24)
    酷热的天也挡不住我学习英语的劲头,同事都在称赞我的英语进步很大。
  • 狮子鸭蛋111
    狮子鸭蛋111(2020-12-11 04:50:26)
    DaDaABC-少儿英语是一家上海的公司,总部在上海,外教基本大部分都是来自欧美。可以根据孩子的英语水平开始学习,教孩子的外教不是固定的,有可能会变动,有一个助教为孩子服务教学,定期助教测评课检验孩子学习结果。收费相对市场来说性价比比较高的了。一节课核算下来100左右。相对于线上其他英语外教机构来说是也算便宜了
  • 一条龙220
    一条龙220(2020-12-11 04:52:21)
    在同学妈妈的建议下我们家的孩子也在英语上了班,不仅我家孩子,微信群里的好多家长在上次听完老师给的建议后都有过咨询这家教育平台,我们几个妈妈一起商量着报的名,孩子们的课程基本上差不太多,因为几个孩子的英文水平差不多,所以教程上来说都是一个水平的吧,时间上有些差别,我还是比较谨慎的,只给孩子报了两个月的教程,先让孩子熟悉一下环境,效果不错的话后续再续费。
  • 大康门诊骆敬
    大康门诊骆敬(2020-12-11 04:52:34)
    "真的是一个很专业的网站,推荐老师专业负责,值得信任...."
  • 奔跑的小野马13
    奔跑的小野马13(2020-12-11 04:54:28)
    以前的时候给儿子报了两个线下的英语教学,感觉效果不是特别大,后来邻居家孩子上课让我带儿子一起去听一下,儿子也想试试,就交了钱,一个月的,学习一个月后成绩上升了10多名,我感觉还可以也为了儿子的意见,又交了半年的课程费用,外教的老师果然挺厉害的,美式的教学方法对儿子很有用,学习进步速度真的很快。单词量有提升,发音也很好听嘻嘻
  • 街口的小喵咪米
    街口的小喵咪米(2020-12-11 04:55:35)
    英语让我最满意的地方就是能让孩子对英语感兴趣,不知道外教老师用了什么方法,孩子开始的时候还有点排斥,就是硬着头皮学,现在每天都想看老师一眼,经常跟我说老师怎么帮他复习学校的知识,又交给他什么新的单词,纠正了他什么错误等等,看到孩子对学习有这么大的兴趣,那我就放心啦,这点钱花的真值!
  • 雅景恩晨谨妍
    雅景恩晨谨妍(2020-12-11 05:00:12)
    我女儿现在的英语越来越优秀了,已经不是原来的那个不爱开口说话的羞涩小姑娘了,多了几分自信,英语说的也越来越熟练了,多亏英语的专业培训,我已经好久没有怎么配女儿一起学习了,但她在没有我的监督下也能把音英语成绩保持的这么好确实体现了英语的专业性。
  • 小鸭哇程松明
    小鸭哇程松明(2020-12-11 05:02:39)
    "价格挺是实惠的不错!!!!感觉比请一个老师划算多了....."
  • 小乔ying院
    小乔ying院(2020-12-11 05:11:19)
    英语是朋友推荐的,带孩子试听了一节免费课,课堂上讲的孩子都记住了,外教老师教课很灵活,孩子也很配合,和老师一起互动,课堂上讲的孩子都记住了,能这么让孩子积极主动的配合,和之前学习过的培训班不一样,毕竟我们接受的教育和外教是不一样的,这种教学方式让孩子很轻松,孩子也就愿意学了,只要孩子能学到真正的东西是值得的,学习了将近7个月 了,孩子单词量多了,发音较纯正了,口语提升的很快。
  • 纠缠enjoy
    纠缠enjoy(2020-12-11 05:25:05)
    我跟孩子爸爸都是没啥文化的人,平时电脑什么的都不用,自从结婚买了电脑后基本上就是个摆设,这孩子上中学后要练习用电脑,我也不会操作,我妹妹帮忙弄得都是,我妹妹还给我推荐了英语,说是口碑很好,只要孩子用心跟着学习,基本上都能有很大的成效,我妹妹的朋友家孩子就是在这上面学习呢,说是进步很多了,我也给儿子报了一个,我跟儿子一起学习,平时电脑哪里不明白了英语的老师也会不厌其烦的教我们,真的是认真负责任的。