- A+
关注卫兵小A说英语,了解留学事宜,托福、雅思、四六级,各类英语知识和干货,同时了解各类教育教学资讯,海内外知名院校介绍。点击关注,让你每天都能学习多一点的英语知识,了解一些教育讯息和教育趣事!还可以关注公众号:有料英语 领取更多英语学习资源哦!
1.Hey, Give me five
在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。例:
Tom: Hey, dude! Give me five! 嗨,兄弟,好啊!
John: How are you doing, Tom?I haven't seen you since last winter. 汤姆,你好吗?自从去年冬天以后就没见过你了。
2.Give Me a Break
“Give me a break.” 是一句很流行的话。但凡你听到别人说一个消息、的一件事或任何一句话,你听完后表示不相信,都可以回他一句 “give me a break”。
此外“give me a break”“get out of here”都有不相信对方的意思。但“get out of here” 所表达的不相信中,含有兴奋的意味。例如:有人说你漂亮,你回答他说:“别骗我了,要用get out of here,而不用give me a break。例:
John: Tell you what.
告诉你一个消息。
I'm going to beat Tom at math contest.
我会在数学竞赛中赢汤姆。
Mary: Oh, give me a break.Tom is so good at math
别开玩笑了。Tom 的数学那么好。
3.flirt
flirt这个词当动词用时,指抛媚眼、送秋波、眉来眼去;当名词用时,指喜欢到处勾搭的人。另外有两个词也常用来形容爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不同的意思。snob指喜欢穿戴得很漂亮、到处招摇的女孩子。airhead则是指只是漂亮却没有脑筋的“花瓶”。例:
The new girl is such a flirt.
新来的女孩子很爱出风头。
She is too much of an airhead to be school president.
她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。
She's such a snob. I don't like her.
她太爱招摇了。我不喜欢她。
3.in a row
in a row指连续的,它跟continuous不一样的用法是说一个接着一个,例如说一连几天或一连几夜。例:
I stayed up late three nights in a row.
我一连三个晚上都在熬夜。
4.bucks
buck 是钱的意思,也就是中学学过的dollar(元),但美国人偏爱说buck,5块钱说“five bucks”。 跟five dollars,twenty dollars的意思一样,却是更常用的。例:
My dream is to make big bucks.
我的梦想就是赚大钱。
5.broke
broke这个词,原本指破产,但也可以说没钱。这个“没钱”又有两种含义:一种是手头真的很紧;另一种是指身上没有现金。所以,当美国人说“I'm broke”时,可能指她身上没有现金,而不是说他真的破产了。例:
I'm broke.
我手头紧。/我身上没有现金。
6.hit
hit和hot的意思一样,可以指火热,风行一时。但hit是名词,某人、某首歌或某张唱片is a hit。但hot是形容词,某人、某首歌is hot。例:
My sister just wrote a book that I know is going to be a hit.
我妹妹写了一本书,我知道那本书一定很畅销。
7.I'll say
在用英语聊天时,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简单的聚斯,聊起来时不仅顺口,还很贴切。如果对方说了一件事情,你很有同感,别老是“Yes,yes.I think so.”此时就可以用“I'll say.”例:
Tom: What a handsome couple they make!
他们真是天生的一对。
Mary:I'll say.
是啊!我也有同感。
8.fell apart
to fall apart本来的意思是东西解体,或者是一个团体解散的意思,但可以表示某人的情绪濒临崩溃。例:
You look like you're gonna fall apart.
你看起来好像要崩溃了。
9.fed up
be fed up指忍耐到极限并难以继续忍受。如果你听到某人说fed up,就意味着他不仅很生气,而且濒临爆发的边缘,接下来的行动将会很激烈。例:
I'm fed up, if you don't knock it off this minute, I'll beat you up.
我受不了了,如果你现在不停的话,我就要揍人了。
10.dump him/her
to dump 这个词作动作动词,是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面,年轻人常说的把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。例:
Mary was dumped by her boyfriend.
玛丽被他男朋友甩了。
11.gross
gross 这个词,跟gag一样,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的话。不管是看到喜欢的东西,或是某人令人讨厌、某件事令人不悦,不使用gross,就是用 gag.gross这个词还可以加上宾语,说gross me out就是make me sick 或是gag me,令我恶心的意思。例:
Tom: You want to try this?
你要不要尝尝这个?
Mary: Yuck. What is this stuff?
哎呀,这是什么东西?
It looks gross.
看起来真恶心。
[注]yuck这个词,也是常听到的表示厌恶的说法。
12. totally
句型解说:total 和totally 是年轻人中非常流行的用语,用在强调所形容的东西或加强一个形容词的意思。例:
What a totally jerk he is!
他实在是个混蛋!
13.head over heels
head是头,heel是脚跟。head over heel,从头到脚,指全部、完全地
,常常跟in love with...连用,说真正地爱上某人;或跟in love连用,说两人真正地相爱了。例:
John is head over heels in love with Mary.
约翰真心地爱上了玛丽。
13. dirt
dirt这个词本意是灰尘,但美国人尝用来指gossip,指大家传来传去的闲话或谣言。例:
What's the dirt on the secretary in the manager's office?
关于经理室新来的秘书,有什么闲话吗?
14.HELLO!
Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼;但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你觉得某个人说出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在做白日梦,你就可以敲敲他的头说“Hello,anybody home?”这句话问有没有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在这儿的问法是说“你有没有搞错”。
15.green
我们说某人在某一行业里是新手、没有经验,或是在某人谈话中,你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。例:
I would rather be called green than pretend to be an old dog.
我宁愿人家说我没有经验,也不会去装老手。
16.cop
大家在课堂上学到的警察,英文是policeman。但各位在美国影片里,一定常听到cop这个词。一般人叫警察cop,但警察并不叫自己cop,而说police。例:
Some cops are heading this way.
有一些警察正向这边走过来。
17.zit
青春痘是每位青少年的烦恼,一
般的说法是pimple。但年轻人和学生另有流行的叫法是zit。例:
I'm deeply troubled by the zits on my face.
我被脸上的这些青春痘烦死了。
18.hang out
hang out是指在某地逗留,浪费时间。后面也可以加个地方,旨在那个地方逗留,浪费时间。也可以with某人,指与某人在一起瞎混,浪费时间。例:
Why do you have to hang out here the place?
你们为何要在那种地方瞎混呢?
19.bean brain
流行英语里大部分是骂人的,像bean brain就是说别人的脑筋只有一颗豆子那么大,笨的要命。美国年轻人,尤其在校园中,常互相嘲笑对方是bean brain,有时已经成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,表示一点概念都没有。例:
I can't imagine Bill is such a bean brain.
我无法想象比尔这么没脑筋。
20.drives me nuts
当遇到某些情况,真够烦,都快把人逼疯了。可以说drive me nuts。nuts 这个词就是脑筋不正常的意思。例:
This drives me nuts.
这真让我发狂。
21.play it by ear.
它原来指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是,Play by ear 现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。例:
I am
not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let's just play it by ear.
我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!
22.In hot water
In hot water 的意思并不是“在热水中”。它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了。例:
That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and now he's in hot water with the government.
那个电影演员想在交纳所得税时弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦了。
23.to throw cold water on something
例:
"Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it."
“办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是我们的老板给我泼冷水。”
24.Not on your life
这一句型表达的是坚决地回绝/当然不的含义。例:
Not on your life would I ever travel by airplane!
我决不搭飞机旅游。
25.sight for sore eyes
指一个受欢迎的人,某人与他久未谋面;赏心悦目之物。例:
Hi,Jack! You are a sight for sore eyes!
嗨,杰克!看到你真高兴。
26.have one's hands full
表示非常忙碌,离不开手。例:
I'm sorry I can't help you right now because I have my hands full.
我很抱歉,我现在无法帮助你,因为我已经够忙了。
27.up in arms
表示生气;激烈地抗议。例:
The women were up in arms about the new antiabortion law.
对于新制定的禁止堕胎法律,妇女们激烈地抗议。
28.show someone to the door
有些人的屁股沉,不管你如何暗示,他都意识不到你要休息,那不如直接亮出杀手锏——“请你出去”!例:
We were very embarrassed, but he stayed so long that we finally had to show him to the door.
我们感到很为难,但他停留了那么久,最后,我们只得请他离开了。
29.Let bygones be bygones 既往不咎
bygone是名词,是“过去的事”的意思,这个词大家不妨将其拆成两部分“by”和“gone”。gone是go的过去分词。go by就是“过去”的意思。那bygone当然就是“过去的事”的意思。例:
They decided to reconcile their differences and let bygones be bygones.
他们决定和解他们的异议,且不再计较过去的事。
30.make one’s mouth water 使人垂涎
译为使人垂涎。例:
Seeing the roast beef made the guests' mouths water.
看到了烤牛肉,客人们不禁垂涎三尺。
31.sour grapes
对于得不到的东西装作不喜欢,也就是我们常说“吃不到葡萄,就说葡萄是酸的”。例:
When she said the performance was terrible ,it was only sour grapes because she auditioned for the show but wasn't accepted.
她说这个表演很差完全是酸葡萄心理,因为她应征此项演出而未被录用。
32.hold still
译为保持不动。例:
They had a difficult time in giving the child his polio vaccination because he would not hold still.
他们好不容易才为那小孩注射好小儿麻痹疫苗,因为他不愿保持不动。
33. born yesterday易上当的
单纯的,未经世故的,容易上当的。“昨天才出生”完全是个生手嘛,上老手的当也就在所难免。例:
You must think I was born yesterday if you think I'd believe that phony excuse!
你一定认为我很容易上当,如果你认为我会相信那个假借口的话!
福利来啦!PC端用户点击下方-阿卡索,就可以免费领取外教一对一英语辅导体验课程哦~走过路过不要错过~外教老师一对一教授你地道英语知识,还能提高英语口语能力哦~
【本文由卫兵小A说英语整理汇总,未经许可,请勿擅自转载或用作商业用途。图片来源网络,如有侵权请联系作者删除】
责任编辑: