- A+
所属分类:成人英语资源
因为英语,曾经决定了多少人的命运,为了学好英语,又度过了怎样的字母人生!
对于英语,每个人都有自己的字典,都有自己一肚子的言语!
今天,小圈儿就说俩字,一个“跪”,一个“哭”!
就像蓝瘦香菇阴阳之和,绝配!
“跪”!
是因为那些年,为了应付英语考试,看到中国板书,老外都要跪!
这是当年在国内疯传的某某学校中学学生的手写英语作文照片。上面的评语如何不知道,小圈儿就多说一句——
具体来说,严苛到每一个字母的写法,要求是“一笔也不要多,一笔也不要少”。
写出的板书和打印的一样!
对于这样的“天书”,英媒体直接发表了——《你能相信这文章是手写的吗?》
评价就是——“虽然学生的语法需要提高,但他们的笔迹如此整洁,让人很容易误认为是计算机打印的...”
然后,英国网友跪了——
voice of experience:或者我们应该送孩子去中国学习?
mg worcester:医生都应该看看这个。
loonyleftie:博士更应该看看这个。
zee chen:现在学校的多数笔迹都难以辨别,像我儿子,老师甚至放弃让他手写,而是要求在计算机上完成作业。
rufus mcdufus:40年前我们也是这样写的。
不过,当走出国门,这一张嘴,老外真“哭”了!
开始大哭前,先酝酿一下,看看各大银行的英文,被神翻译后:
中国建设银行——cbc(construction bank of china/china construction bank)——“存不存?”
中国农业银行——abc(agriculture bank of china)——“啊,不存。”
中国银行——boc(bank of china)——“不,我存!”
中国工商银行——icbc(industrial and commercial bank of china)——“爱存不存。”
民生银行——cmsb(china minsheng bank)——“存吗?傻比”
招商银行——cmbc(china merchants bank)——“存吗??白痴!”
国家开发银行——cdb(china development bank)——存点吧!
汇丰银行——hsbc(the hongkong and shanghai banking corporation limited.)——“还是不存。”
接着,出国!
然后,老外开哭!
有次房东问我: did u eat anyting yet?
我说no.
她听后重复了一遍: so u didn’t eat anyting.
我说yes...
房东老太太犹豫了下,又问: did u eat?
我说no.
她接着说: so u didn’t eat.
我说yes.
然后,…… 她当时要崩溃了。
(英语中回答是或否与中文不一样,不管问句怎么变,如果你想说“我没吃过”,那就得回答"no"。不像国内的“意思”,是老外永远搞不清的其中的“意思”究竟是神马“意思”)
我男朋友以前在温哥华乘skytrain的时候,
一个白人女人说: i am sorry.
他直接说: you are welcome. 对方都呆了。
("you are welcome"是用来回答"thank you"的……你可以用"never mind.","that's ok.","that's alright."来回答"sorry.")
有个esl的女老师,在白板上写字,我冲她的背影大叫: excuse me, sir! 她转过来说: i need to consider which washroom i should go.
(:"sir"是用来称呼男士的,称呼女士应用"madam")
刚来的时候去麦当劳吃饭,没有餐巾,然后跟人说要"paper"
,那人过会儿给我拿来了张白纸,还问: do you need a pen? 我狂晕了半天,然后去厕所洗手的……
(纸巾英文为"tissue",在餐厅要纸巾只需说"some tissues, please."即可)
上次不知道是什么事情把我惹怒了,
我本来要说: ** you!! 情急之下却说成了** me!!!
老外在一旁惊呆了,然后我连吵架的气势都没有了……
刚来新加坡的时候看到校园的路牌上用打字写着 “smoke-free campus”心里想着
这学校还真好,抽烟都是免费的......
于是站在smoke free牌子下拿出了一盒烟,若无其事的抽了起来,
然后...在新加坡的小伙伴都知道发生了神马事情!
新加坡同事表达“今天来了好多人”:——today got so many people come
我当时一脸懵逼,反应了半天
md我读了假书???
南大有个教授很高,大概有190+吧,讲课也很有魅力,眼睛眯起来可帅了。
一次下课,我追上去想找他搭讪聊天,可不知道怎么开头,总不能上来就说:“i like you",这也tm太尴尬了,于是我心想,要不问问他具体多高吧,毕竟...190+的个子也不常见。。。
巧了,我恰好还想不起来身高应该怎么问,眼看着他低下头问我啥事,我脱口而出:“how long do you have?”
当时真想找个地缝钻进去,自己也太不要脸了...
我的数学老师在讲极值的时候,常说“遇到极限值结果是∞分之∞时,就使用a
power of x!”我当时还想着,这老师怕不是个逗比吧......还x的力量。。。我还“代表月亮消灭你呢”...
后来连续上了好几课,发现“哇果然是a power of x啊,x能变形成x^2的!好厉害!老师好风趣幽默呀”
嗯,后来我知道了,a power of x才不是x的力量,而是x的次幂......
在英国剪头发。理发师问:“so how do you want to cut today?”
我不太会表达,就说“just cut the head shorter”(把头剪短一些)
在美国,想打个车回宾馆,于是叫了辆车,司机打电话来问我是哪里人?
我骄傲地说我来自中国,我是中国人,然后他就把我电话给撂了,给撂了,撂了,了
我当时就火了,你这不是歧视嘛?
然而当我把对话还原给我的朋友后,他们笑得眼泪都出来了...
我:"hello, may i have a taxi to xxx?"
司机:"of course, where you from?"
我:"china!"
司机:"sorry?"
我:"china! people's republic of china!"
电话:嘟嘟嘟嘟嘟…
在国内学了十几年的“ how are you? i'm fine thank you, and you?” 第一次来美国时,邻居家的小孩抱了个球跑过来问我:“hey, what's up!”
“up...",我下意识地抬头看了看天空,一脸茫然地看着他:“nothing”......
然后这个小孩的眼神中写满了“这人怕不是个傻子吧”......而我脸上也写着“这小孩莫不是耍我玩吧”的表情。
有个朋友在学校食堂排队拿牛肉,人家问要几成熟,我朋友本来想要全熟的,不知道怎么想的就蹦出一句: "original please."
把煎牛排的哥哥吓坏了
是不是突然发现,自己的英语口语并不孤单!
这些出丑的方式总是千奇百怪,尴尬的感觉却是惊人相似。
口语,有时候就是这么无敌!