- A+
今年大家在刷微博、朋友圈、抖音、B站弹幕的时候,是不是总见到以下这些词↓↓↓
“盘他”、“雨女无瓜”、“我太难了”、“柠檬精”……
在9102,不知道这些网络流行语,都不好意思
说自己走在时代潮流的尖端!
如果把这些流行语换成英文,你是否还能表达出精髓呢?
从今天起,就让我们一起探讨学习“如何用英语表达2019网络流行语?”
大家快上车,跟上时代的步伐!
2019网络流行语英译系列——“柠檬精”
“柠檬精”这个词最先由电竞圈传出,表示对他人从内到外的多重羡慕。
众所周知,柠檬很酸。
所以“柠檬精”就是指浑身上下散发着酸味的人,遇到什么事都会酸一下。
从外貌到穿着,从生活方式到恋爱习惯,生活中每一个能酸的地方都有柠檬精的存在。
例句:今天又是个为别人爱情流泪的柠檬精~
现在,柠檬精已经成为一种表达羡慕嫉妒的自嘲方式了,延伸为“我酸了”,类似于“我嫉妒了”“我羡慕了”~
“柠檬精”与“复读机”(喜欢重复别人的话)、“鸽子”(总是爽约,放别人鸽子)、“真香”(pia%20pia打脸)一起,被网友总结为“人类四大本质”。
这个词虽然出现的时间较晚,但丝毫不影响它的精准度与概括力。
也许是正中人类本质,广大网友们纷纷借此自嘲:
张口“今天你酸了吗?”
闭口“我是一只大柠檬!”
那么,你知道“柠檬精”用英语怎么说吗?
难道是“lemon%20monster”?
柠檬精其实与lemon无关,因为在英语里面lemon可没有“酸”的意思,它一般用来指代“无用的东西、蹩脚货”。
That%20car%20is%20a%20real%20lemon.
那辆小汽车真烂!
lemon还可以用来形容人
You're%20such%20a%20lemon.
你真是个废物。
辣么,关于这个酸溜溜的柠檬精,歪果仁都是怎么形容呢?
他们才不会用柠檬来形容“爱嫉妒的人”,他们用葡萄!
俗话说“吃不到葡萄说葡萄酸”,英文里也可以用“酸葡萄”来表达这样的心理。
His%20snide%20remarks%20about%20people%20
who make the honor roll are nothing but sour grapes.他对获得荣誉的人们所作的明讥暗讽不外是柠檬精罢了。
- jealous / jealousy
jealous 妒忌的;羡慕的;吃醋的
这个词大家都很熟悉了,常用搭配
be jealous of sb/sth来表示“嫉妒某人或某物”
out of jealousy,用它的名词形式来表示“出于嫉妒”
Don't be so jealous of what your friends have.
不要这样羡慕你的朋友所有的东西。
He acted out of jealousy.
他那样做是出于吃醋。
- green-eyed / green with envy
中国人都喜欢用“眼红”来表示嫉妒、冒酸气,歪果仁则是“绿了眼”,有时直接会用green表示嫉妒。
把嫉妒心强的人称为green-eyed monster(绿眼睛恶魔)
be green-eyed with可以用来表示“对……眼红”
green with envy是指“非常妒忌的”
I will never be a green-eyed monster because of my friend's achievement.
我绝不会因我朋友有所成就而感到嫉妒。
The little girl was green with envy when she saw her friend riding a brand new bicycle.
小女孩看见自己的朋友骑了崭新的自行车,非常嫉妒。
除了以上这些,你还知道哪些可以表达“柠檬精”吗?
欢迎在评论区留言哦~
2019网络流行语英译系列——“我太难了”
2019网络流行语"我太难了"用英语怎么说?还真不是"I'm so hard"
-Get-