- A+
怎样才能说出简洁的英文?
语言是沟通的工具,日常沟通不仅包罗口语,还包罗说明文、书信、邮件、文字聊天、便条、留言等,这些都要做到简洁有力,才显得地道。
在不影响逻辑的环境下,有语法错误也不妨,很多没文化的老外也经常有各种各样的语法错误,好比不用第三人称单数,可数名词忘记用复数,但是你不克不及说他的表达不敷简洁地道。
中式英文的最大特点就是烦琐,是因为汉语直译导致的,但是母语人士却习惯用英语中丰富的构词法和介词布局来简化表达。
构词法简化,也就是加前缀、后缀来自创一个新词,不需要拘泥于字典。如果你去网上找前后缀表,能够给列出一大堆,但是大部门都是你用不到的。下面给大家介绍一些使用得最频繁的的前缀后缀,并且适用于所有同性质的词,没有特殊规律。
1、动词前加well、ill前缀,表示动词性质的好、差
大家都知道well-educat提升英语听力的方法,三步搞定ed,well-known,但是有没有想过可以本身用well-前缀创建新词,而well的反义词是ill(不是生病的意思)。
这个产品设计得好/不好。
This product has a good/bad design. (烦琐)
This product is well-designed/ill-designed.(简洁)
还可以用来修饰一个名词,省去一个定语从句/介词短语
大家对这栋设计糟糕的房子很失望。
People are disappointed at the building with a bad design.(烦琐)
People are disappointed at the ill-designed building.(简洁)
ill-cooked food 做得差的食物
ill-managed pany 管理不善的公司
ill- fated 命不好的
ill- prepared 没准备好的
ill-judged 欠考虑的
ill-behaved child 问题少年
ill-dressed 不会服装的
ill-defined 定义不清楚的
ill-advised 不明智的
ill-spoken 不擅长辞令的(形容人,ill-spoken boy),措辞不妥的(形容话,ill-spoken word)
ill-treated 被虐待的
2、动词/名词前加mis、over、under、out表示动作的错误、过多、过少、超过,不需要连字符。
举个例子:
把过重的产品挑出来
Please sort out the parts that are heavier than the upper limit. (烦琐)
Please sort out the parts whose weights are greater than the upper limit(烦琐)
Please sort out the overweight parts.(简洁)
3、名词和形容词后加-ish、oid、shaped、looking、 wise,表示感受有点像...、形状像...、在...方面。也不需要拘泥于字典,可以自创一个词,省去一个定语从句。
好比:
有一个装逼的网站叫做知乎,里面有很多装逼的人。
There are many people who appear knowledgeable in a website that looks scientific called Zhihu.( 烦琐)
There are many knowledgeable-ish people in a scientific-ish (或者science-ish) website called Zhihu.(简洁)
这样的句子布局是不是简化很多,你get到了吗?
少儿英语培训机构哪家好,王老师为什么这么喜欢抄写文章呢?