- A+
包装是增加商品价值的一种手段,同时保护商品,给畅通环节贮、运、调、销带来便利。下面小编为大家整理的一些包装的商务英语对话,但愿对大家有用!
包装的商务英语对话原文
About Packing
Johnson:I suppose packing will be done strictly in accordance with the contract stipulation.
William:Yes,strictly is the word for it.
Johnson:Now,about shipping mark. Are you using indelible paint?
William:We have received instructions from Mr. Brown on shipping mark.Water-repellent indelible paint is to be use.
Johnson:Fine. And as the parcel is to be transshipped at Hong Kong,we must be assured that the boxes are strong enough to stand all the handling.
William:That has been taken into account. The boxes to be used are strong and waterproof.They are seaworthy and can stand rough handling on the wharves.
Johnson:Another question,William. Its about labeling.We require three languages on the labels,English,French and Chinese.
William:Well see to it that the three languages are used on the labels. Any other requirements?
Johnson:Yes,one more thing.Keep dryshould be marked on the boxes.
William:All right. All that you have just suggested will be included in the contract.
Johnson:I think thats all I want to say about packing and marking.
William:If theres anything more you want to do,just let me know.
Johnson:OK,many thanks.
包装的商务英语对话翻译
货物包装
约翰逊:我想包装一定会严格按照合同规定进行吧?
威廉:对,就是严格按合同进行包装。
约翰逊:那么,关于唛头,你们是否使用不褪色的涂料?
威廉:布朗先生已指过,我们会使用防水、不褪色涂料。
约翰逊:很好。还有,这批货要在香港转船,必须确保箱子固定,经得住多次装卸。
威廉:我们已经考虑到这点,使用的是坚固的防水箱子,适用于海运并能经受在码头上粗暴装卸。
约翰逊:还有标签问题,威廉。我们要求标签使用三种文字:英文、法文和中文。
威廉:我们一定包管在标签上使用这三种文字。您还有什么其他要求吗?
约翰逊:还有一件事,货箱上要标明保持干燥。
威廉:好的,您刚才所提的要求,都将列入合同。
约翰逊:关于包装和唛头,我没有什么要补充的了。
威廉:如果您还有什么要求,尽管通知我。
约翰逊:好,感谢!