从公主故事、魔幻之旅,到精灵奇遇,常见的英文读本似乎偏离了中国孩子的生活日常和文化底蕴。家长对孩子学英语的热情正盛,如何选择适合孩子的英文读物才是关键所在。如果能有一本英文读物,不仅帮助孩子学习英文,还能深入了解中华传统文化,作为家长的我们,便深感欣慰了
。正如新东方的俞敏洪所说,我们过去学英语,是为了应付考试,了解外国。现在学英语,是真正要参与全球化的协作和竞争,要有效传递自己的声音。对正处于“以兴趣为老师”的成长阶段的孩子来说,在熟悉的场景中学习英文,更容易提升孩子们的自信心,带动学习英语的兴趣,也更有实用性。让孩子活学活用,不至于读完就抛之脑后。今天三联想向各位家长介绍一套真正适合中国孩子阅读的英文读本——《中国好故事tales of china》!这套书以地道的英文,用16本故事书的体量,分享了74个中国故事,100集英文原声音频,240幅精美手绘插画。木兰从军、神农尝百草、田忌赛马、宝莲灯、嫦娥奔月……每篇故事都是我们耳熟能详、代代相传的中华传统故事,是中国文化的鲜明符号。(请直接长按上图,即可弹出“识别图中二维码”选项;
首先它是用世界语言讲述中国传统故事,选择了中国孩子熟悉的神话传说、传统节日、成语寓言等等——不仅蕴藏着汉语的丰富内涵,中国文化的各种哲思在这套书中也有着精心的布局和编排。让孩子在自己熟悉的文化环境中感受英文阅读的乐趣。其次它是一套由以英语为母语的专业团队联合创作的,由来自7个国家的30多位专家组成。主编是知名童书作者、前迪士尼全球制作人和迪士尼教育部门创始人,梅琳达·莉莉·汤普森。在内容上采用了蓝思分级的方法,将内容照难易程度分类,每篇故事中的重点词汇都单独列出,让孩子可以找到适合自己英文基础的故事,阶段性成长。再次,它为每一篇故事都配有专业的的英文音频,由具有戏剧和配音专业背景的北美资深教师朗读,孩子可以跟着练习英文发音。为了让孩子们有更好的阅读体验,请来专业插画师,重新绘制精美插画。不仅帮助孩子理解故事情景,还能带来美的享受。生动纯正的美语
、精美的插画和严谨细致的教学内容结合在一起,成为一个完整的体系,真正有效帮助孩子更好地学习英语。我们还为三联的读者准备了特别赠品:价值200元的中国好故事独家外教视频课。不但可以磨耳朵还可以学知识!本次赠送的课程是《夸父追日》 、《除夕》和《猴子捞月》。这套书由前迪士尼全球制作人和迪士尼教育部门创始人,梅琳达·莉莉·汤普森主编。她拥有30年出版经验,是知名童书作者,也是著名英文教育机构爱乐奇的总编。创作团队由来自7个国家的30多位专家组成。他们研究了许多和中国文化相关的资料,花了一年多的时间,用原汁原味的英文,将中国孩子从小接触的神话传说、传统节日、历史典故编写成这套《中国好故事tales of china》。《中国好故事tales of china》每一本的题目对应的英译,就很能看出编辑的巧思:《仁者见仁》:it’s all in how you look at it!《误人误己》:mistakes and mysteries.《知者不惑》:wisdom and worries.《大智若愚》:who’s the clever one?在编辑故事内容时,以激发儿童兴趣为先导,避免背景知识的填鸭式灌输。孩子读起来,津津有味。比如,《中国好故事tales of china》在讲述节日的时候,都选取了最大的亮点:或是讲述动人的传统故事(如除夕、中秋节、七夕节三篇),或是落墨在适合儿童的过节习俗上(如清明节、端午节两篇),抑或是古今结合,讲述一个关于饺子的中西融合的故事(如冬至篇)。为了让孩子更好地理解,还在传统故事中融入了现代人的思维方式。孩子既能感受先贤哲思,又能轻松有趣地学习英语。《女儿当自强great girls and wonderful women》中,炼石补天的女娲、
替父从军的花木兰,让女孩子一下子有了大地之母和女英雄的代入感。这些都给小女孩的内心注入强健的生命力,女孩,从来都应该是生活中的强者。正如《木兰从军hua mulan, hua hu》故事中的那句:each time, i had to conquer my fear before i could conquer my enemy.《宝莲灯family matters》的开篇用精当的一系列描述展示了沉香和舅舅二郎神剑拔弩张的局面,构成悬念,引小读者“上钩”。接着,才是沉香娓娓讲述“我”的身世遭遇。以第一人称叙事,孩子能沉浸式地体会沉香的心路历程和在挫折中成长。每个故事都配有音频,还包含英语原文、中文故事背景和核心词汇,扫描书末二维码就能听到。音频由具有配音专业背景的北美资深教师朗读。声情并茂的朗读加上中国民乐元素的背景音乐和逼真的音效,让孩子在乐趣中“磨耳朵”。“语言文化与思维方式往往是直接相关的,怎么用英语讲好中国故事,不仅让外国孩子能真正理解中国文化的内涵,也有助于中国孩子提高用英语交流的水平,实在太重要了。《中国好故事》是由一支全球化的童书团队进行原创和演绎的,讲的是中国故事,用的是原汁原味的英文表述方式,既蕴含了中国故事的哲理,又很有趣味性。”《中国好故事tales of china》在编写的过程中,采用蓝思工具,评估和调整了文章的难易程度,确保难度适宜、循序渐进。蓝思是目前比较主流的分级阅读测评体系之一,通过对读物的难度和学生的阅读能力测评,从而为不同的读者匹配对应的图书。超过1亿的图书、文章和网站采用了蓝思难度分级。低阶:蓝思指数420l~490l,介绍20个中国传统节日和民间传说,共4本。适合单词量1000左右的英文学习者,对应中国的小学高年级到初中阶段。中阶:蓝思指数510l~660l,介绍中国成语典故和寓言故事,共8本。适合词汇量1800左右的英文学习者,对应中国的初中生阶段。高阶:蓝思指数530l~570l,是文章更长、主题更丰富、更复杂的神话传说和经典故事,共4本。适合初二到高三的中国学生阅读。贴心的是,书末的二维码可以提供适应性测评,让万千小读者选择合适的起点。此外,每个故事末尾都配有核心词汇表,可以在阅读之前进行了解,提高阅读体验。配套的阅读手册,还对阅读前、中、后几个阶段提供了贴心实用的阅读指导。将这套书读厚或是读薄,一切取决于你。在英文写作中,一大原则就是避免重复,即用不同表述代指同一样事物。在《田忌赛马racing horses》中讲述如何用下等马对上等马、中等马对下等马时,虽然情节一致,但每次使用的英文措辞都不一样。母语为英语的写作老师会特别注重孩子写作的“可读性”,使用丰富的词汇,例如happy(开心的),可替换词包括joyous,blissful,cheerful,delighted,thrilled;sad(伤心的),可替换词包括miserable,gloomy,sorrowful,melancholy,unhappy;big(大的),可替换词:gigantic,tremendous,colossal,massive,enormous等等。对单词表囫囵吞枣的背诵,无论对孩子口语或者写作的输出,都是收效甚微的——通过阅读精心编排的文本,在语境中掌握地道准确的用法,才是学习使用替换词最多快好省的方法。故事的主题也是循序渐进的,中低阶分册引导孩子思考对待人生的积极态度和圆融智慧,慢慢过渡到高阶分册,则进一步探讨有关家庭、责任和个人选择的复杂主题。每篇文章后的互动问题,也从初阶“你的梦想是什么,怎么实现它?”(《鲤鱼跃龙门the dragon gate》)渐进到了中阶的“讲述一个看起来糟糕最后却帮助了你的事情”(《塞翁失马,焉知非福good or bad?》)再到高阶的“与别人不同如何给你带来帮助他人的机会?请举例说明”(《神农尝百草the ox-man》)“中国孩子用得上的,才是最好的”,这句无疑是对这套书最好的总结。希望这套书,能陪伴更多的中国孩子,用世界的语言,读懂中华传统之美,向世界讲好中国故事。这套16册精美的暑期英文大餐,无论是送给家里的孩子,还是送给朋友,都再合适不过了!
领取后可免费畅听《小小哲学家——和孩子一起听的哲学课》《趣谈中国艺术家——孩子一定要了解的12个中国艺术故事》《儿童性教育必修课》《儿童护牙全攻略》等200多门精品有声内容。最后,强烈建议爱书的朋友扫码加入三联团购官方群更多三联精选好书,群里见!