- A+
所属分类:成人英语资源
1、This is a ship-shipping ship, shipping shipping ships。
Ship作名词是指船,作动词指装船。Shipping作名词时意思是运输。不能理解这句话的同学请看上图。
类似的句子还有:Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo。(水牛城的野牛吓唬水牛城的野牛)。
Buffalo 美国纽约州水牛城。百度创始人李彦宏的母校就在这里。
buffalo 美洲野牛。奔驰在美国和加拿大的一种体型庞大的牛类。美国黄石公园每年被它们弄死的人是被熊弄死的4倍。
buffalo 动词,意思是威吓,愚弄。
2、I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting; nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality, counterbalancing indecipherability, transcendentalizes intercommunications‘ incomprehensibleness。
不理解这句话的萌点的同学,请用下面的姿势看:
I
Do
Not
Know
Where
Family
Doctors
Acquired
Illegibly
Perplexing
handwriting;
nevertheless,
extraordinary
pharmaceutical
intellectuality,
counterbalancing
indecipherability,
transcendentalizes
intercommunications‘
incomprehensibleness。
3、I hit him in the eye yesterday。
不管在句子中的什么地方插入only,句义都不一样。
4、“?”
This was French author Victor Hugo‘s telegraphed message to his publishers, asking about sales of his then newly-published novel, Les Misérables。
法国作家维克多-雨果拍电报问出版商,他的新书《悲惨世界》销量如何。
Their reply was: “!”
出版商的如出一辙。
5、“If”
亚历山大大帝的爸爸,马其顿国王腓力二世给斯巴达人写了一封信:
You are advised to submit without further delay, for if I bring my army into your land, I will destroy your farms, slay your people, and raze your city。
你们最好赶快服从我,不然我会率领军队来到你们的领土,摧毁你们的农田,杀戮你们的人民,把你们的城市夷为平地。
斯巴达人很牛,回信只有一个字:“If”。
更牛的是,腓力二世到死都没能征服斯巴达。
英文, 经典, 雨果