- A+
所属分类:成人英语资源
这么晚,想跟大伙说说中式英语那些事,都知道中式英语即Chinglish,是指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。而对于英语这门世界性语言来说,它会随着时代的发展,去吸收来自世界各地的语言文化,这就是为什么很多中式英语已经被收录到各种权威的英文字典中。下面就为大家简单整理一些已被权威英文字典收录的Chinglish,看看你认识哪些,或你还知道哪些!
1、Add oil 加油
英文释义
:Add oil (Chinese: 加油) is a Hong Kong English expression used as an encouragement and support to a person.
例句:Add oil, Ella! I am waiting for our next meeting in Singapore!
加油了,陈艾拉!期待我们下一次在新加坡的相遇!
2、lose face 丢脸
其实lose face早在19世纪就适用于英语了,也被收录进权威的英文字典中。
英文释义:Be embarrassed or humiliated, especially publicly.
例句:If they don't want to lose face, the gifts should not be too cheap.
假如自己不想丢脸,那送出的礼物份量可不能太轻。
3、Chinese Dama 中国大妈
中国大妈因广场舞而火遍世界,由于中国大妈的“热情”把广场舞跳到了纽约自由女神像(The Statue of Liberty)下面。美国媒体甚至专门创造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词很多,或由国外媒体专家,或由国内热心网友创造,中国大妈总能give a colour see see!
例句:A team of energetic "Chinese dama" are going abroad to perform their neighborhood "square dancing" on a bigger stage this July.
今年七月,一群充满活力的“中国大妈”将受邀出国去一个更大的舞台上表演他们的“广场舞”。
4、No can do 做不到,无能为力
意思是“I'm unable to do it.”
例句:Father in Beijing, no can do
with your side, but your heart has been yearning to accompany you around.
在北京的父亲,没有能做到陪伴你身边,但是,思念你的心已陪伴在你左右。
5、Jiaozi 饺子
饺子我们从小学的单词就是“dumpling”,但如果你在外国人的地盘说“dumpling”,想必形式多种多样,比如今天是中国的传统佳节“元宵节”。 “元宵”老外也认为是dumpling,他们称之为 sweet dumpling/sweet rice dumpling.所以如果要吃正宗的中国饺子,还得说“Jiaozi”,跟Jiaozi饺子相关的还有“Wonton 馄饨”!
6、Long time no see 好久不见
这个之前大白提到过很多次,就是可以直接在外国人面前说,表示“好久不见”的意思,是很经典的中式英语了,外国人一般都知道。
7、don’train 动车
注意,小伙伴们看仔细了,“don’train”并不是不要下雨的意思!这个是中式英语中的新词.中间的 ’ 是用来分词的 don train 谐音 =动 火车=动车。怎么样,是不是很神奇啊!
当然除了上面6个还有很多,比如说“goji Berry 枸杞”、wuxia 武侠”、“guanxi 关系”、“hongbao 红包”、“feng shui 风水”等,还比如说“dim sum 点心”、“kaifong 街坊”、“dai pai dong 大排档”、“siu mei 烧味”、“yum cha 饮茶”等这些从粤语照搬过来的“中式英语”。
除此之外,早在2014年有很多中国网络流行语就被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),该词典收录了很多常规词典查不到的流行英文俚语俗语,比如说:
(1)no zuo no die 不作就不会死
(2)you can you up 你行你上
(3)no can no bb 不行别BB
(4)tuhao 土豪
(5)gelivable 给力
(6)people mountain people sea 人山人海