80个自带音效的英语叠词一听就懂其意思_during

  • 0
  • A+
所属分类:成人英语资源

原标题:80个自带音效的英语叠词 一听就懂其意思

%20

我们都知道,中文里有拟声词叠词,都很好地表达了词语的意思比如“呱呱”、“乒乓”。其实%20,英语中也有朗朗上口的叠词!叠词不单能够表意,还兼具音韵之美。

%20

一起来看看英语中各种兼具好听、形象、并且萌

萌的叠词吧。

1.完全重叠

chop-chop 美[?t?ɑ?p ?t?ɑ?p]

快点,赶快

Chop-chop! We are going to be late! 快点!我们要迟到啦!

dum-dum 美[d?m d?m]

笨蛋

You dum-dums!

你们这些笨蛋!

go-go 美[?ɡo? ɡo?]

活跃的;快速增长的

Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s.

目前的经济明显地比蓬勃发展的1980年代中晚期来得缓慢。

fifty-fifty 美[?f?fti ?f?fti]

对半分

Let’s go fifty-fifty.

我们对半分吧。

They divided up the treasure fifty-fifty.

他们把那批财宝平分了。

It was fifty-fifty chance.

都有可能。

hush-hush 美[?h?? ?h??]

嘘声,秘密的

This matter is hush-hush.

这件事是保密的。

You don't want to hush-hush his scandal to me.

你别想对我隐瞒他的丑事。

no-no 美[?no? no?]



禁忌

Asking a lady her age is a no-no in the United States.

在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。

wee-wee 美[?wi? wi?]

尿尿(儿语)

It’s time to go wee-wee.

该尿尿了。

win-win 美[?w?n ?w?n]

双赢

We are trying to eastablish a win-win relationship.

我们努力建立一种双赢的。

Free trade is not always a win-win situation.

自由贸易并非总是双赢局面。

pooh-pooh [ pu: pu:]

蔑视,发呸呸声

He pooh-poohed the idea.

他对这个想法嗤之以鼻。

2.元音重叠

argy-bargy [ ɑ:gi bɑgi]

大声争论;讨价还价

All argy-bargy suggested it was at the end of the fair.

而这一片讨价还价的嘈杂声说明集市已近尾音。

back-pack 美 [b?k p?k]

双肩背包

It is necessary to take a back-pack while hiking.

远足时有必要背双肩背包。

Box and Cox 美[bɑ?ks ?nd kɑ?ks]

轮流交替

In order to make good use of the cars, taxi-drivers work in box and cox arrangement.

为了更好地利用汽车,出租车司机采用轮流上班的方式做生意。

chock-a-block 美[?t?ɑ?k ? ?blɑ?k]

塞满,挤满

The town centre was chock-a-block with traffic.

市中心被车辆塞得水泄不通。

claptrap 美[?kl?ptr?p]

应景的,讨好的言语或行为

Don't believe that political claptrap.

不要相信政客说的场面话。

fuddy-duddy [ f?di,d?di]

守旧的人,唠叨的人

Stop being a fuddy-duddy!

不要再唠唠叨叨了!

He didn't want all those old fuddy-duddies around.

他不想身边有那些老古董们。

hanky-panky [ h?nki p??ki]

阴谋诡计

Don’t play hanky-panky with your friends.

不要和你的朋友耍阴谋诡计。

harum-scaru [ hε?r?m skε?r?m]

冒失,鲁莽

He had a harum-scarum youth.

他年轻的时候轻浮而鲁莽。

heebie-jeebies [ hi:bi d?i:biz]

战栗,神经过敏(俚语)

Being alone in the dark gives me the heebie-jeebies.

我独自待在黑暗处就感到惊慌。

helter-skelter [ helt? skelt?]

慌张

When rain suddenly came, the pedestrians ran helter-skelter.

突然下雨,行人慌张逃窜。

He now faces another crisis in his helter-skelter existence.

他乱糟糟的生活中又出现了另一个危机。

herky-jerky [ h?:ki d??:ki]

不平稳的,颠簸的

The video in your camcorder has a herky-jerky picture.

你摄像机里的视频画面抖动。

higgledy-piggledy [ hiɡldi piɡldi]

乱七八糟

Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks.

所有的东西都乱七八糟地堆放在行李架上

hobnob [ h?bn?b]

(与权贵人物)过从甚密;对饮

She often hobnobs with royalty.

她和皇室往来甚密。

Tom and his friends used to hobnob in the bar.

汤姆常和朋友在酒吧里欢饮。

hocus-pocus [ h?uk?s p?uk?s]

变戏法,哄骗

It’s all hocus-pocus.

这都是骗人的。

He was hocus-pocussed.

他被骗了。

hoity-toity [ h?iti t?iti]

傲慢

The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air.

那个高傲的女孩拎着Prada包,鼻子翘得老高地走过。

holus-bolus [ h?ul?s b?ul?s]

一古脑儿

He gulped it down, holus-bolus.

他把那东西一口吞下。

huff and puff 美[h?f ?nd p?f]

虚张声势,咆哮

I’ll never huff and puff while waiting for you to put on your makeup.

等你化妆时我绝不会嚷嚷。

hugger-mugger 美 [ h?g??m?g?]

秘密地

Why is there such hugger-mugger about the scheme?

为啥这个计划要搞得神神秘秘的?

hurly-burly 美[?h??rli b??rli]

喧闹

The market in the morning is usually filled with hurly-burly.

早市通常熙熙攘攘。

hurry-scurry 美[?h??ri ?sk??ri]

慌乱,匆忙

All this work made me hurry-scurry.

这么多工作让我手忙脚乱。

itsy-bitsy (itty-bitty) [ itsi bitsi]

非常小的(口语)

Sure, there are itsy-bitsy technical problems to sort out, but the idea is cool enough.

当然,这里有个小小的技术问题需要解决,但这个想法是够酷的。

loosey-goosey 美[ lus?ɡ us?]

松懈,随意的(俚语)

Yeah yeah, there are exceptions: perfectionist operations in China, loosey-goosey ones in Japan.

好吧好吧,总有例外:在中国也有追求完美的,在日本也有随随便便的。

mayday 美[?me?de?]

呼救信号

Mayday! Mayday! All right now, everybody, get in crash positions!

求救!求救! 好的,现在,所有人,做好坠机姿势!

mumbo-jumbo 美 [?m?mbo? ?d??mbo?]

繁文缛节,莫名其妙的话

It isn't that complicated, but Wall Street is so full of mumbo-jumbo that it s easy to get confused.

其实情况没那么复杂,只是华尔街充斥着太多的繁文缛节,所以才很容易搞得一头雾水。

namby-pamby [,n?mbi p?mbi]

欠果断的;无病呻吟(的文字)

I won't have this namby-pamby nonsense about not beating people who deserve it.

该打的人不打,我们不要听这些婆婆妈妈的废话。

nitty-gritty 美[ n?t? ?ɡr?ti]

事实真相,本质

Let's skip the chitchat and get down to the nitty-gritty.

别唠嗑了,说正事吧。

nitwit 美[?n?tw?t]

蠢人

He is a nitwit.

他是个傻瓜。

rat-a-tat 美[r?t ? t?t]

叩击声,敲击声

At the rat-a-tat of the knocker her heart fly into her mouth.

听到门环砰砰敲响,她的心都悬起来了。

palsy-walsy [ p?lzi w?lzi]

过度亲密的

The boss and that new secretary are palsy-walsy with each other. It's disgusting!

老板和那个新来的女秘书真亲密,让人恶心!

raggle-taggle [ r?ɡl,t?ɡl]

杂色的,邋遢的

A raggle-taggle beggar cleaned my windshield and then asked me for money.

一个衣衫不整的乞丐清洁了下我的汽车玻璃,然后找我要钱。

pell-mell [ pel mel]

仓促地;忙乱地

The defeated soldiers retreated pell-mell.

败兵仓皇退却。

razzle-dazzle [ r?zl d?zl]

令人眼花缭乱的场面

Basketball fans miss Magic Johnson s razzle-dazzle in the game.

篮球迷们怀念“魔术师”约翰逊在球赛中的酷炫表现。

willy-nilly 美[?w?li ?n?li]

犹豫不决的,不管是否愿意地

She is willy-nilly.

她非常犹豫。

They all had to take part, willy-nilly.

他们都得参加,不管是否愿意。

roly-poly 美[?ro?li ?po?li]

矮矮胖胖

She was so round and roly-poly I used to wonder how she ever moved around.

她生得这样矮矮胖胖,我总奇怪她怎能到处走动。

super-duper 美[?su?p?r ?du?p?r]

极出色的,非常好的

I've got a super-duper new MP3.

我有一台特别好的新MP3.

tweedledum and tweedledee[?twi:d?l?d?m, ?twi:d?l?di:]

半斤八两

I'm confused too. In fact they are tweedledum and tweedledee. 我也感到困惑。事实上,他们半斤八两。

teensy-weensy [ ti:nsi wi:nsi]

极小的(口语、儿语)

There is a teensy-weensy little problem though.

不过还有一个很小很小的问题。

3.复印重叠

bric-a-brac [ brik?br?k]

小古董

Some pictures, several rugs, a few small pieces of bric-a-brac, and the tale of contents is told.

几张画,几块小地毯,还有几件小古玩,这些就是屋里的全部摆设了。

click-clack 美[kl?k kl?k]

咔嗒咔嗒声

In China, the click-clack sounds of shuffling Mahjong are heard everywhere.

在中国,到处都能听到洗麻将的声音。

The tower guards click-clacked their rifle bolts.

哨塔上的士兵“咔啦咔啦”地拉上枪栓。

cling-clang 美[kl?? kl??]

叮当作响,铿锵声

Suddenly my friend was awakened by a strange noise coming from his bedside table: a loud "cling-clang", followed by a repetitive "whack…whack…whack" sound.

突然,我的朋友被床头桌上的怪声吵醒:先是“咣当”一声巨响,接着是一连串“啪、啪、啪”的声音。

criss-cross 美[?kr?s kr??s]

十字形, 纵横交错的

Electric networks criss-cross the whole island.

电线网纵横交错地布满全岛。

chit-chat 美[?t??t t??t]

闲聊

Can we have a little chit-chat?

能否小聊一会儿?

dilly-dally 美[?d?li d?li]

犹疑不决,磨磨蹭蹭

The government dilly-dallied over lengthening the retirement age.

政府在延长退休年龄问题上犹豫不决。

drip-drop 美[dr?p drɑ?p]

不断的滴水声

I like the drip-drop of rain beating against leaves.

我喜欢雨滴敲打树叶的滴答声。

fiddle-faddle [ fidlf?dl ]

琐碎的,无聊的

That sounds like fiddle-faddle.

这听起来似乎很无聊。

flim-flam 美[fl?m fl?m]

胡言乱语,胡说八道

This is mere flim-flam.

这纯粹是胡说。

flip-flap (flip-flop) 美[fl?p fl?p]

摇曳,啪嗒啪嗒

Something went flip-flap at night.

有东西在黑暗中发出啪嗒啪嗒的响声。

flip-flop 美[?fl?p flɑ?p]

人字拖

All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel, every flip-flop. What do I do?

所有这些鞋,每双球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、人字拖……我该怎么办啊?

jiggery-pokery [ d?iɡ?ri p?uk?ri]

欺诈

By some legal or perhaps illegal jiggery-pokery, he could declare the election void.

他可以用合法或非法的欺诈手段宣布选举无效。

jingle-jangle 美[?d???ɡl ?d???ɡl]

叮当响

The bells from the chapel went jingle-jangle.

教堂的钟声叮当叮当地响。

knick-knack 美[?n?k n?k]

装饰品

Most women like knick-knacks.

女人都爱小饰品。

lovey-dovey 美[?l?vi ?d?vi]

多情的,恩爱的

Look at them! They re so lovey-dovey.

看看他们,多恩爱!

mishmash 美[?m??m??]

混杂物

Japanese is turning into a confused mishmash of languages.

日语正变成一个混乱的大杂烩。

niddle-noddle [ nidl n?dl]

打旽时不断点头

He niddle-noddled at the meeting.

他在会议上边打盹边点头。

pit-a-pat 美[?p?t ? ?p?t]

吧嗒吧嗒响声

Her heart went pit-a-pat.

她的心突突地直跳。

Love pit-a-patted in their hearts.

爱情在他们心里渐渐产生。

pitter-patter [?p?t?r p?t?r]

雨声,啪嗒啪嗒

The rain fell pitter-patter on the window.

雨霹霹啪啪地打在窗户上。

prittle-prattle [ pritl pr?tl]

空谈;扯淡

Without money, your plan will be a prattle-prattle.

没有钱,你的计划只能说一纸空文。

riff-raff 美[r?f r?f]

乌合之众,社会渣滓

Don't bring any riff-raff into my house!

别把不三不四的人领到我家来!

riprap [ ripr?p]

乱石

The back mountain is only a barren one, whose pathway is full of stone riprap and overgrown with weeds, rugged and rough, difficult to walk by foot.

后山不过是个虚山,山径乱石野草,崎岖难行。

shilly-shally 美[???li ??li]

犹豫不决

Don't shilly-shally. Go right ahead.

别优柔寡断的了,向前走吧。

sing-song 美[?s?? s???]

声音高低起伏的

He started to speak in a nasal sing-song voice.

他开始用一种带鼻音、抑扬顿挫的声调讲话。

skimble-skamble [ sk?mbl?sk?mbl]

杂乱无章的

His skimble-skamble talk annoyed everyone at the meeting.

他杂乱无章的发言激怒了与会的每个人。

snip-snap 美[sn?p sn?p]

机智对答

The Premier’s snip-snap with reporters impressed many people.

总理与记者的机智对答让许多人印象深刻。

spick-and-span [ spik?nd sp?n]

极干净的,一尘不染

I worked for hours to get it spick-and-span.

我花了很多时间才扫得这么干净。

teeter-totter 美[?ti?t?r tɑ?t?r]

跷跷板,上下晃动

Much like a teeter-totter, one s life goes through periods of harmony and periods of difficulty.

就象跷跷板,人生会经历和谐时期和困难时期。

tick-tock 美[?t?k ?tɑ?k]

滴答声

The clock went “tick-tock, tick-tock”.

钟发出嘀嗒嘀嗒的声音。

tip-top 美[?t?p ?tɑ?p]

绝顶,一流的

Wish you back in tip-top condition.

祝你早日恢复到顶尖状态!

tit-for-tat 美[?t?t f?r ?t?t]

针锋相对

It is a tit-for-tat assassin.

这是报复性暗杀。

topsy-turvy 美[?tɑpsi ?t??rvi]

颠倒

He holds the book topsy-turvy.

他把书拿倒了。

tittle-tattle [?t?tl t?tl]

无聊闲谈,搬弄是非

The two gossips, when coming together, would tittle-tattle to the slander of others.

那两个长舌妇,碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人。

whim-wham 美[w?m w?m]

怪念头

Post-modernism is full of whim-wham.

后现代主义充满了奇思异想。

wishy-washy 美[?w??i wɑ??i]

空洞的,无味的

You remark is wishy-washy.

你的言论空洞无力。

zigzag 美[?z?ɡz?ɡ]

之字形,曲折

Don't you see that red zigzag bridge over there?

你看到了那边的红色九曲桥了吗?

来源:江明俊《英语叠词大全》,由公众号吉利学院图书馆(tsg2506)编辑返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表评论

游客

评论列表

  • yuanwang195410
    yuanwang195410(2023-03-13 14:36:13)
    一直发音不太好,在这里进步很大哦,我让我孩子来这也学学学,有效果。这个平台的老师很负责,生动。。。。
  • 九岁男孩儿9
    九岁男孩儿9(2023-03-13 15:08:33)
    最近孩子刚开学不久,就跟我说不喜欢上英语课。我心想这怎么行啊,新学期这才刚开始呢,就开始出现厌学的情况。所以昨天晚上就去了孩子同班同学小雨的家里。进门就听到小雨爸说你听我的,你选英语,这家性价比高的准没错。一对一教学,纯欧美外教,肯定不让我们失望。我也对英语有了初步的了解。
  • 按牧殉
    按牧殉(2023-03-13 15:16:16)
    欣赏了,介个委实不错的哦孩子自从报名了之后,受益终身啊~
  • 泳优任延优祫
    泳优任延优祫(2023-03-13 15:18:13)
    在学习了半年的英语,感觉很棒,专业的外教一对一教学确实很有效果,据我了解的外教均具有本科以上学历,多数来自欧美国家,教学很标准。
  • 流量475
    流量475(2023-03-13 15:19:06)
    一直想把自己英语口语能力提升一下,可是一直没找到合适的,要不太贵要不太远,英语成人英语口语培训,在线培训的方式,很不错。
  • 拆尤令
    拆尤令(2023-03-13 15:25:06)
    "我看大家对它挺认可的,可以试试的吧~优点犹豫,但是又想在英语学习"
  • 缝包机很好
    缝包机很好(2023-03-13 15:30:06)
    非常棒的网站,我一年前在那里学习了口语,今天在导游中才赢得老外的称赞。
  • 五指山下的恨心
    五指山下的恨心(2023-03-13 15:40:20)
    我现在的的工作性质原因,需要提高一下英语主要是我的口语水平不过关