- A+
所属分类:英语培训
一、院系简介
西安外国语大学高级翻译学院为全国第二批经教育部批准试点开办翻译硕士专业学位(2010年)的单位,现为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区、国家级特色专业(翻译)建设点、国家级翻译实践教育基地、国际翻译家联盟联席会员。翻译硕士专业为陕西省专业学位研究生教育综合改革试点单位,多语种新闻编译研究生联合培养示范工作站为陕西省研究生联合培养示范工作站。学院经sdl trados、atril、中国翻译协会、环球网、中国外文局翻译专业资格考评中心授权,设有sdl trados计算机辅助翻译培训与认证中心、deja vu授权培训及体验中心、lscat语言服务能力培
训与评估中心、环球网国际化文化创意人才培养基地、全国翻译专业资格(水平)考试推广基地等。
学院招收英语口译、英语笔译两个专业。英语口译专业下设交替传译方向和同声传译方向,英语笔译专业下设文化文学翻译方向、时政及外交新闻翻译方向、法律与知识产权翻译方向、计算机辅助翻译及本地化方向。培养掌握相关翻译领域的理论知识,具备较强的双语能力、翻译能力、跨文化能力、思辨能力、创新能力和创业能力,具有良好职业素养,能够承担语言服务产业相关工作的高层次、应用型、复合型人才。
二、招生目录
专业代码及专业名称:
055101 英语笔译(专硕)
所属学院:
高级翻译学院
研究方向:
00(全日制)不区分研究方向
三、考试科目
①101思想政治理论(全国统考)
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与
百科知识
四、参考书目
五、历年复试分数线
2021年 60/60/81/81/357
2020年 52/52/78/78/365
六、考试大纲
211翻译硕士英语内容范围(100分):
该科目考查考生是否具备进行mti学习所要求的英语水平,难度为专业八级。考试分为完形填空、改错、文章缩写、一语多说、命题作文五个部分。完形填空部分占20分,要求学生根据原文主题、上下文语境,在所提供的备选项中选一项将一篇文章中的20个空补齐。改错部分为15分,要求学生划出并改正篇章或句子中的10处错误。一语多说部分占15分,要求学生将10个句子的意思用不同句式重新表达出来。文章缩写20分,要求学生把一篇1000英文单词的文章缩写为300字。命题作文30分,要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体。
357英语翻译基础内容范围(150分):
该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入mti学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出20个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉两篇,每篇30分,英译汉速度每小时350单词左右。汉译英两篇,每篇35分,汉译英速度每小时300汉字左右。
448汉语写作与百科知识内容范围(150分):
该科目主要考查考生是否具备进行mti学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉
语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
复试笔试科目:
汉英笔译(100分)
内容范围:
该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。
复试面试科目:
专业素质面试(100分)
内容:
英汉视译、汉英视译、英语演讲
同等学力人员加试科目:
1.英汉编译(100分):该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结
构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
2.英文写作(100分):该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
(本文由新祥旭考研辅导一对一整理!)