- A+
近日,由《语言文字周报》主办的2022年“十大网络流行语”“十大网络热议语”公布结果。栓Q、冤种、小镇做题家、团长等上榜,那你知道它们用英语怎么说吗?如果你想把这些词介绍给外国朋友,那一定要看一下这期内容——
2022
栓Q(我真的会谢)
Part 01
Shuan Q: “thank you”
栓Q: "谢谢你"
TheMandarinpronunciation of Shuan Q is similar to that of English for thank you. As well as being used to show gratitude, the term is often adopted by Chinese internet users when they feel speechless or fed up.
Shuan Q的普通话发音与英语中的thank you相似。除了用于表示感谢之外,这个词还经常被中国网民在感到无语或厌烦时使用。
2022
CPU/KTV/PPT/ICU
Part 02
CPU/KTV/PPT/ICU:
replacement for PUA
CPU/KTV/PPT/ICU:替代PUA
These Englishabbreviationsare used as a substitute for another English term, PUA, or online pick-up artist, which describes how such online abusers sow self-doubt and confusion in the minds of their victims. Once, the abbreviation CPU was mistakenly used instead of PUA, sparking a craze to use other well-known abbreviations instead of PUA.
这些英文缩写被用来替代另一个英文术语PUA,即网上搭讪者,这类网暴者在受害者心中播下自我怀疑和困惑的种子。有一次,有人误写成了CPU,引发了网民使用其他常用缩写来代替PUA的热潮。
2022
冤种(大冤种)
Part 03
Yuan Zhong or Da Yuan Zhong:
silly or unlucky guy
冤种或大冤种:愚蠢或倒霉的人
This is acolloquialterm in northeastern China which originally described people who were in low spirits as a result of being
wrongly treated. After being used by vloggers from northeastern China to mock themselves, the term became viral. Netizens use it to describe themselves or their close friends when they feel something is funny but also feel a bit sorry about it.
这是中国东北地区的一个俗称,最初是指因受到不公平对待而心情低落的人。在被中国东北的网友用来自嘲后,这个词开始流行起来。网民们用它来形容他们自己或他们的亲密朋友,常常用来表述某件事情很有趣,但也感到有点抱歉。
2022
小镇做题家
Part 04
Xiao Zhen Zuo Ti Jia:
specialist in doing academic tests
from small towns
小镇做题家:来自小镇的很会做题的人
This refers to graduates from China’s top universities from small towns or cities who got high scores in the gruelling gao kao, or university entrance examination. Usually, the term is used in aself-deprecatingmanner, often to ridicule oneself. It implies they are only good at doing exams.
这指的是来自
小城镇的中国顶尖大学毕业生,他们在艰苦的高考(或大学入学考试)中获得高分。通常情况下,这个词是以自嘲的方式使用的,往往是为了调侃自己只擅长考试。
2022
团长/团
Part 05
Tuan Zhang/Tuan:
buying group director/buying group
团长:团购的负责人
During the Covid-19 lockdowns in many cities, residents relied on their communities’ buying groups to purchase daily essentials online. As a result, such buying group leaders have been dubbed “civilian heroes”.
在许多城市因为疫情封锁期间,居民依靠他们社区的团购在网上购买日常必需品。因此,这类团购负责人被称为 "平民英雄"。
2022
退!退!退!
Part 06
Tui Tui Tui: retreat or get out
退退退:撤退或离开
The verbal expression comes from an old woman who, in aviralvideo, posed a strange superstitious gesture and shouted “tui tui tui” when quarrelling with others. Amused by her behaviour, netizens imitated her
voicing the term while hoping bad things, like the pandemic or bad luck, would stop.
这个梗来自一位老妇人,她在一段爆火视频中摆出一个奇怪的姿势,在与他人争吵时喊出 "退、退、退"。网民们被她的行为逗乐了,纷纷模仿她说出这个词,同时希望坏事,如疫情或坏运气,能够停止。
2022
嘴替
Part 07
Zui Ti: mouth replace
嘴替:代表发言的人
This refers to those who speak out on behalf of the wider public, it also indicates agreement or applause for their outspokenness.
指的是那些代表公众发言的人,也表示对他们的直言不讳表示赞同或欣赏。
2022
一种非常新的XX
Part 08
Yi Zhong Hen Xin De XX:
a very new kind of XX
一种非常新的XX
This term first appeared in the comment sections of music platforms and is used to describe a new and difficult-to-understand type of music. It can also be used as a euphemism for
criticism.
这个词最早出现在音乐平台的评论区,用来描述一种新的、难以理解的音乐类型。它也可以作为一种委婉的批评方式。
2022
服了你个老六
Part 09
Fu Le Ni Ge Lao Liu:
I admire you Lao Liu
服了你个老六:我真服了你了
Originating as a way of describing cheats who play video games, this has evolved into a popular, everyday term for those who win using unconventional or devious methods.
起源于描述玩电子游戏的作弊者,现已演变成一个流行的日常用语,指那些用非常规或狡猾的方法获胜的人。
2022
XX刺客
Part 10
XX Ci Ke: XX assassinator
XX刺客
This was initially used to describe the “killer” prices people had to pay for ice cream at a shop where the price tags were partially hidden, i.e., the consumer was “assassinated” by the hidden price. It has since been adopted for expensive fruit.
这个词最初是用来形容人们在一家商店购买冰淇淋时不得不支付的 "刺客"价格,那些商品的价格标签被部分隐藏起来,消费者被隐藏的价格所 "坑害"。此后,它被用于形容昂贵的水果。
最后来个投票吧,今年你使用最多的网络流行语是什么?
今日词汇
Mandarin/ ?m?nd?r?n / n.(中文)普通话
abbreviation/ ??bri:v??e??n / n.缩写
colloquial/ k??l??kwi?l / adj.口语的,非正式的
self-deprecating/ ?self ?depr?ke?t?? / adj.自我嘲笑的
viral/ ?va?r?l / adj.病毒性的,病毒引起的;(与)利用病毒式营销手段(有关)的
本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除。
英文部分摘自South China Morning Post:‘Shuan Q very much’ and ice cream assassinations make top 10 as China’s most popular online slang and phrases are revealed
精品好课0元领,更多学习资料下载~~~