- A+
所属分类:英语资源
style="position: absolute; width:0; height:0; overflow:hidden; left: -9999px; top: -9999px;">全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译网课弘才学习网009
授精讲班,根据《全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译考试大纲》,并结合历年真题的命题规律,讲解应试技巧以及复习方法。 </p><p>网授课程</p><p>2020年11月全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译网授精讲班【共33课时】</p><p>序号 名称 课时</p><p>1 第1讲?全国catti考试介绍、中英思维方式对比 00:54:24</p><p>2 第2讲?翻译理论初探 00:36:22</p><p>3 第3讲?英译汉技法(1) 01:23:47</p><p>4 第3讲?英译汉技法(2) 00:53:14</p><p>5 第4讲?英译汉技法2:句的翻译(1) 01:16:13</p><p>6 第4讲?英译汉技法2:句的翻译(2) 01:00:20</p><p>7 第4讲?英译汉技法2:句的翻译(3) 01:11:16</p><p>8 第5讲?英译汉技法3:习语等的翻译(1) 01:21:23</p><p>9 第5讲?英译汉技法3:习语等的翻译(2) 01:14:51</p><p>10 第6讲?修辞手法的翻译 01:41:36</p><p>11 第7讲?汉译英技法1:词的增补、省略、转换等(1) 01:08:54</p><p>12 第7讲?汉译英技法1:词的增补、省略、转换等(2) 00:58:35</p><p>13 第8讲?汉译英技法2:无主句、省略句、“得”字句、“把”字句的译法(1) 00:52:29</p><p>14 第8讲?汉译英技法2:无主
句、省略句、“得”字句、“把”字句的译法(2) 00:51:41</p><p>15 第9讲?汉译英技法3:连动式、兼语式的译法、重复结构、外位语结构的处理 01:38:12</p><p>16 第10讲?汉译英技法4:长句的处理、标点符号的转换(1) 01:13:10</p><p>17 第10讲?汉译英技法4:长句的处理、标点符号的转换(2) 01:06:43</p><p>18 第11讲?笔译实务真题精讲(1) 01:01:11</p><p>19 第11讲?笔译实务真题精讲(2) 00:28:11</p><p>20 第11讲?笔译实务真题精讲(3) 00:51:28</p><p>21 第12讲?笔译综合能力技巧点拨及真题精讲(1) 00:48:08</p><p>22 第12讲?笔译综合能力技巧点拨及真题精讲(2) 01:11:11</p><p>23 第12讲?笔译综合能力技巧点拨及真题精讲(3) 00:36:56</p><p>(1)侧重应试技巧讲解。授人以鱼不如授人以渔,依据考试大纲要求和历年真题命题规律,讲解应试的具体方法及技巧。</p><p>(2)重难点分析。帮助考生进行综合提升训练,并调整相应的复习重点。</p><p>注:本课程的学员可以下载电子版讲义打印学习。 </p><p>相关资料:</p><p>全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译综合能力题库【历年真题+章节题库+模拟试题】</p><p>资料地址:/tk/2882.html</p><p>更多优质备考资料,请登录弘才学习网</
p>