我们有很多取材于历史的精彩传记和故事,这些也可以给孩子们阅读,但是传记不会提供一个历史大纲,以方便孩子们在以后的学习中填充内容。事实上,除非它们自己被填充到历史大纲里去,否则它们就只是松散的故事,那些传记在孩子们的大脑里像浮萍一样漂泊,没有时间也没有地点。
因此,《希利尔讲世界史(套装上下册)》对题材的处理是编年式的--一个世纪接着一个世纪、一个时代接着一个时代讲述那些发生在过去的故事,并不是按照不同的国家来讲。一个国家的故事会被另一个国家的故事插入打断,就好像小说里同时展开的不同线索一样。这样写的目的是可以让小孩子了解时代的全貌,不孤立地看待历史事件。《希利尔讲世界史(套装上下册)》不是把希腊史从头至尾讲完后,再把时间倒退回去,从新讲罗马史,然后再用相同的方法继续。书中的每个主题,都只是讲一个梗概,在历史框架内把事件的全貌介绍一下。这些事件的细节则留待孩子们在以后的学习中慢慢填充,就像画家在描绘细节之前,要首先勾出画作的基本轮廓一样。这种方法对于历史知识的有序分类是必要的,就像办公室里的档案系统一样必要。
《希利尔讲世界史(套装上下册)》的目的就是提供一个基础的历史大纲,以便未来孩子们再行充实,因此一定要让孩子们把"时间楼梯"牢牢记住。他们应该像背诵"九九乘法表"一样,经常记忆,直到能够详细说出和每个日期相关联的事件。这样做的目的,可以让孩子们对从古至今的世界历史能够作出一个大致的概括,并能够说出重要的历史日期和历史事件。以达到在讲述过程中不用别人提示和询问,也不会犹豫,不犯错误的目标。这个目标听起来是不是有点高了?假如遵照《希利尔讲世界史(套装上下册)》的建议,把不同的事件按照因果关系联系起来,经常温习这些事件和其中的历史人物,那么这个目标就没有听起来那么难实现。卡尔维特学校的上百名孩子每年都如要求成功地完成了这些任务。
所以,这本书不是一本辅助读物,而是一本基础的历史教材。书中对历史事件的叙述,分量不多不少,把握得恰如其分。这些叙述为历史框架注入了血肉,使它变得更加生动、形象。但是,本书的理念是要做到内容尽量精简而不是尽量繁多,所以篇幅从最初的一千多页缩减至不到原来的一半,但是留下来的内容决不是只有干瘪的骨架。
不管《希利尔讲世界史(套装上下册)》以怎样的面目呈现出来,最重要的是孩子们要完成自己的任务,让大脑动起来,学会这些知识。为了达到这个目的,应该要求孩子们阅读之后,复述每个故事,并且反复向他们提问其中的人名、时间和内容,从而确保他们已经记下并吸收了所听到的内容。