- A+
《实务》的题型并不复杂:四篇文章,两篇中译英,两篇英译中(其他语种以此类推)。取材非常广泛,政论、新闻、财经、文化、艺术、自然、体育、军事等等,主要考察考生翻译不同领域的文本材料、处理语言难点、转化中英思维的能力,相对于《综合》的“对错”标准,《实务》更多的倾向于“优劣”标准,有unacceptable、acceptable和topnotch的分级标准。
[BEC写作]告别中式英语写作《中式英语之鉴》PDF下载下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-17312-1-1.html
中式英语之鉴双语版CATTI二级的《笔译综合》相对简单,之所以说“简单”,是因为题型是我们非常熟悉的。无论是高考英语、非英语专业的四六级、英语专业的四级和八级还是考研英语,都与CATTI题型的高度重合,平时“有意无意”进行了比较充分的备考。
一、中式英语之鉴双语版pdf
中式英语之鉴双语版pdf,相对于其他翻译证,如全国外语翻译证书考试(NAETI、上海外语口译证书考试(上海紧缺人才培训工程重要项目),CATTI全国翻译资格(水平)证含金量更高,功能更多,语种更全。
二、中式英语之鉴双语版百度云
中式英语之鉴双语版百度云,《翻译基础》类似于CATTI《实务》,只是多了短语翻译,文章翻译的篇数减半。《翻译基础》分三部分:词语互译(30分);英译汉一篇(60分);汉译英一篇(60分)。
三、中式英语之鉴双语版pdf百度云
中式英语之鉴双语版pdf百度云,CATTI翻译资格(水平)考试共分四个等级,三级翻译、二级翻译、一级翻译和资深翻译。其中资深翻译是按照翻译业绩和社会影响力评审的,暂时不设置考试。一级翻译的报考是有条件,必须通过了同类别的二级翻译考试才可以报考一级,并且一级翻译的评定是“考评结合”,也就是说除了通过一级考试之外,还需要参考翻译业绩等指标。
四、中式英语之鉴双语版电子书
中式英语之鉴双语版电子书,不仅如此,某些材料的翻译是需要有“资质”的翻译人员。比如留学或移民材料,如果没有CATTI翻译资格证或其他的国家级职业资格证,无论翻译的优劣,都是不予认可的。必须由有资质的翻译公司或翻译人员翻译之后,移民局才予以认可。举个例子,普通的身份证翻译,有模板之后,几分钟就可以翻译完,有资质的翻译公司一般收费100150元(有资质的自由译者也可以收费,估计50100元),看似不合理,要价太高,但这是“资质”在起作用。
五、中式英语之鉴中文版
中式英语之鉴中文版,而CATTI全国翻译资格(水平)考试目前涵盖7个语种(英、日、法、阿、俄、德、西),四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。在这一点上,比其他翻译证书更全面和专业。
六、中式英语之鉴电子版
中式英语之鉴电子版,二三级翻译考试都需要考《综合》和《实务》两个科目,而且必须一次性通过两科(均在60分以上)才颁发翻译证。其中《综合》相对容易一些,因为《综合》的题型和我们平时的英语测试(高考、四六级、专职称考试等)很相似,不用特意去练习,多做一下样题或真题,熟悉一下题型和考点就可以。而《实务》对于非专业翻译或平时接触翻译任务比较少的考生来说,还是需要花大力气去备考的。为了保证能一次性通过CATTI二级,不妨先考一下CATTI三级练练手,评估一下自己的水平,调整下一步的学习方向。毕竟,每年考两次,等成绩出来后,三个月左右就可以报考更高级别的翻译考试了。
MTI考研是为了选拔优秀人才进行翻译能力的训练,是入学考试而不是毕业考试,更不是翻译能力“认证”考试,要求在校期间(毕业前)考出CATTI二级翻译证。但是实际上,有部分学生直到毕业也未能通过CATTI二级考试。
《综合》题型分三部分:第一部分,语法、近义词替换和改错各20小题,共计60分;第二部分,三篇阅读理解,共30个小题,共计30分;第三部分,一篇20小题的完形填空,每题5分,共10分。
中式英语之鉴双语版最为关键的是,因为CATTI是国家人力资源和社会保障部组织的国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度。这一点是其他翻译证书多不具备的功能。在三级、二级(无论口译还是笔译)在翻译系统是“以考代评”,对应“助理翻译”和“翻译”,一级是“考评结合”,对应高级翻译。
[BEC写作]告别中式英语写作《中式英语之鉴》PDF下载 下载地址:http://www.acadsocclub.com/thread-17312-1-1.html